11月4日下午,翻译学院开展了跨院系“写作教学专题教研会”。教研会邀请到外国语文研究中心廖七一老师及英语学院何花老师,与翻译学院全体教师进行写作课程教学研讨。会议由翻译学院院长祝朝伟主持,翻译学院全体教师参加了
会议。
会议现场
何花老师进行交流发言。何老师详细介绍了英语学院本科学生英语写作的课程设置、教学重点以及教学方法。她在发言中指出,英语学院《英语写作》课程的教学重视学生写作基础知识的传授与写作能力的获得,同时兼顾英语专业二四六八级级别考试,不同年级、不同阶段有不同的任务要求。她结合课堂教学的具体实例指出了本科学生英语写作教学的重点与难点,并且分享了个人在教学中的心得体会。她强调,“学生的创造力是无穷的,他们在写作中所展现出来的思维广度往往是超乎老师想象的”。何老师指出,“以引导为目的的教师陈述”、“以学生为中心的话题讨论”,“以提升为目的的现场评论与修改”,以及“以激励为导向的作业评改与反馈”是自己常用的几种教学方法,并结合实例说明了这些方法的使用,使在座的教师颇受启发。
何花老师发言
随后,廖七一老师做了专题发言。他在发言中指出,写作课是一门对教师要求很高的课,其典型特点是“可讲性小、训练量大、学生见效慢”,但同时这也是一门很重要的课程,对于学生知识的拓展、能力的提升、思维的训练具有重要的作用。作为一名多年从事写作教学的教师,他特别指出了一些写作教学中的误区。他指出,“以学生为中心”还是“以教师为中心”,这是一种纠结于概念的误区,其核心是要强调学生写作能力的提升,因此在写作教学过程中,“效果”是王道,学生的认可才是最重要的。其二,在不同阶段的写作教学过程中,低年级的教学往往更重写作形式的正确,而高年级的教学则应更注重学生思维的拓展与学生思想的表达,我们不要在刻意纠正学生的错误中花费太多的精力,要抓住学生写作的亮点加强写作教学情感的投入,激发学生的写作热情。其三,当前人们关于写作的研究较多,成果教学法、过程教学法、体裁分析法等教学方法层出不穷,我们不要过于纠结于这些方法的概念与术语,也不要过于注重所谓方法的纯正性,而应该更多地注重教学效果。“说到底,写作教学并不是一门知识课程,而是一门技能加能力的课程,学生能力的提高才是最重要的,”他这样说道。他希望,从事写作教学的老师们“在英语写作教学过程中,要纠错与鼓励并重,提高学生对英语写作的兴趣、增强他们的信心”。
廖七一老师发言
最后,翻译学院的老师们结合自身的教学实际,踊跃发言、积极讨论,畅谈了各自在英语写作教学中的方法和个人感想。
翻译学院老师们积极讨论
通过此次座谈会,老师们相互交流学习,碰撞出思想的火花,这将有助于英语写作教学取得更好的成绩和效果。座谈会在热烈的气氛中圆满结束。
图/文:翻译学院